中国移动“同声传译”助力2025达沃斯论坛实现无障碍沟通

责任编辑:VarCrystal 2025.06.26 11:17 来源:厂商供稿

世界经济论坛第十六届新领军者年会(2025夏季达沃斯论坛)于6月24日至26日在天津成功举办。论坛期间,中国移动推出的5G新通话“同声传译”服务成为外籍与会嘉宾跨越语言障碍的“沟通利器”。

针对外籍人士在华通讯痛点,“同声传译”依托5G新通话平台与AI大模型技术,在通话中实现中英文实时互译。外籍用户说英文听英文,中文用户说中文听中文,双方母语交流无延迟,信息传递完整度达98%。相比于传统翻译模式,5G新通话同声传译以手机原生电话为入口,全程无需下载额外应用或携带翻译设备。用户在通话界面输入“1#”键即可开启服务,“0#”键关闭,“随开随译”减少了因复杂操作带来的效率低下问题。

使用了同声传译的英国参会者John向产品提供方反馈:“不管是线上网约车、电话订餐还是商务洽谈,同声传译都提供了精准的实时翻译,为日常生活和工作沟通带来了很大的便利。”数据显示,论坛期间该服务日均使用量超过2000次,回访的用户满意度也较高。

“同声传译具有较强的开放性,兼容iOS和安卓各类操作系统终端,并且突破了运营商壁垒,服务可触达三网和固话用户。”5G新通话同声传译负责人介绍,“我们的底层技术也支持多语种AI能力灵活接入,未来将持续优化功能,逐步增加对日语、韩语等更多语种支持,让全球更多用户解决跨语言沟通问题。”

据悉,中国移动将面向全网上线5G新通话同声传译,计划将服务延伸至旅游、留学等领域,持续推动“AI向善”理念。正如体验者所言:“技术让世界变小了,跨语言沟通变得如此简单。”



通信世界网版权及免责声明:
1、凡本网注明“来源:通信世界全媒体”及标有原创的所有作品,版权均属于通信世界网。未经允许禁止转载、摘编及镜像,违者必究。对于经过授权可以转载我方内容的单位,也必须保持转载文章、图像、音视频的完整性,并完整标注作者信息和本站来源。
2、凡本网注明“来源:XXX(非通信世界网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在相关作品刊发之日起30日内进行。
发表评论请先登录
...
热点文章
    暂无内容